[Company Logo Image]

Rabbi en Espanol

Home Contents Directions

Introduction to Judaism Classes Begin January 22, 2009 - 6:30 PM.  Contact the Office for Reservations and Details.
 

 

Home
Up

 

 

Queridos Miembros!! 
   Ptolemy II Philadelphus, un rey griego en Egipto(260. B.C.E), tenia un cuarto con 995 libros en la ciudad de Alexandria.  Esta libreria estaba creada con la idea, que representaria las diferentes culturas  existentes en el  mundo.
   El rey, hablando con su ministro Aristeas, le senialo la idea de agregar a la biblioteca otros cinco libros para asi tener los mil!  El ministro le aconsejo , que para completar la cantidad de libros que el desea, es posible, si se agragaria la Torah, o los cinco libros de Moshe, el libro sagardo de los judios, traducido a la lengua griega.
   Inmediatamente , el rey mando  a sus consejeros a Jerusalem, para hablar con el Sacerdote Supremo Eleazar, y pedirle por la traduccion de la Tora y enviarla a Alexandria.
   Eleazar, mando a Alexandria, 72 sabios que incluian a rabinos y traductores.  El rey Ptolemy,  coloco  a cada uno de estos rabinos, en 72 cuartos diferentes, y les  comando que traducieran la Biblia en el idioma griego.
   Al termino de 72 dias, se le entrego al rey la traduccion de la Tora!  Fue una traduccion totalmente independiente, pero a pesar de tener 72 traductores diferentes, la traduccion fue totalmente identica!  El Talmud nos cuenta, que el espiritu de Dios, se encontraba en cada uno de estos sabios, que a pesar de haber trabajado independientamente, la tradujeron como si fueran una sola persona, sin ninguna diferencia.  Todos los participantes festejaron este aconteciemto, y el rey, mando regalos de oro y plata a Jerusalem.
   Esta es la leyenda de: "Septuagint," la primera version de traduccion  de la Torah en hebreo al  idioma griego.
   En esta version , esta incluida la palabra: Diaspora, en diferentes ocaciones, y se la relaciona a la inmigracion judia a diferentes lugares del continente, afuera del estado de Israel.
   Tres o cuatro generaciones posteriores a este acontecimiento, los rabinos, optaron en dar una imagen  de tragedia a esto hecho historico.  El dia de la traduccion, fue declarado dia de ayuno!  Posiblemente, por el hecho de que el antisemitismo, creado por la Iglesia cristiana, utilizaba esta traduccion, para dar culpabilidad y  asi castigar a los miembros de la comunidad judia.
   Hoy en dia, la leyenda de esta traduccion, continua.  Nosotros tenemos la responsabilidad de demostrar que nuestra Torah, es sagrada, y cada uno de nosotros, a pesar que somos diferentes, y con ideas diferentes, al hablar de nuestra Torah, de nuestra tradicion, somos Uno.  Totalmente unidos para perservar la idea del judaismo!

Bienvenido a Beth Shalom!

                                                                                           —-Rabbi Aaron Katz

 

 

 
Send mail to webmaster with questions or comments about this web site.